# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Lars Dokter , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chbg 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-02 22:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 18:52+01:00\n" "Last-Translator: Lars Dokter \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=latin1\n" "Content-Transfer-Encoding: latin1\n" #: banner.c:22 chbg.c:1557 chbg.c:1581 setup.c:634 setup.c:681 setup.c:2518 #: setup.c:2656 setup.c:3152 setup.c:3313 shader.c:798 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: config.c:454 msgid "Use -h option to print full list of available options\n" msgstr "" #: config.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [any number of pictures]\n" "%s-%s\n" msgstr "" "Aufruf: %s [Optionen] [beliebig viele Bilder]\n" "%s-%s\n" #: config.c:464 msgid "\t-v - print version number and exit\n" msgstr "\t-v - Versionsnummer ausgeben und beenden\n" #: config.c:465 msgid "\t-h - print this help message and exit\n" msgstr "\t-h - Diese Hilfe ausgeben und beenden\n" #: config.c:466 msgid "\t-setup - start setup window\n" msgstr "\t-setup - Einstellungsfenster öffnen\n" #: config.c:467 msgid "\t-scenario $file - fetch parameters from file $file\n" msgstr "\t-scenario $file - Parameter aus der Datei $file laden\n" #: config.c:468 msgid "" "\t-mode $type - set picture rendering mode, mode is\n" "\t one of following:\n" "\t : tile\n" "\t : mirror\n" "\t : center\n" "\t : maximize\n" "\t : smart\n" "\t : centertile\n" "\t : inttile\n" "\t : symtile\n" "\t : intmirror\n" "\t : symmirror\n" msgstr "" "\t-mode $type - Wähle den Bilddarstellungsmodus. Mögliche\n" "\t Werte sind\n" "\t : tile\n" "\t : mirror\n" "\t : center\n" "\t : maximize\n" "\t : smart\n" "\t : centertile\n" "\t : inttile\n" "\t : symtile\n" "\t : intmirror\n" "\t : symmirror\n" #: config.c:480 #, c-format msgid "\t-effect $nr - effect type for changing pictures [0-%d]\n" msgstr "\t-effect $nr - Wähle den Effekt beim Bildwechsel [0-%d]\n" #: config.c:481 msgid "\t-bg $color - set default background color 1\n" msgstr "" "\t-bg $color - Voreinstellung für die erste Hintergundfarbe\n" #: config.c:482 msgid "\t-bg2 $color - set default background color 2\n" msgstr "" "\t-bg $color - Voreinstellung für die zweite Hintergundfarbe\n" #: config.c:483 msgid "\t-rand_colors - randomize background colors\n" msgstr "\t-rand_colors - Verwende zufällige Hintergrundfarben\n" #: config.c:484 #, c-format msgid "" "\t-shader $nr - set background color shading effect\n" "\t type [0-%d]\n" msgstr "" "\t-shader $nr - Wähle den Effekt zum Mischen der\n" "\t Hintergrundfarbe [0-%d]\n" #: config.c:486 msgid "" "\t-interval $start[-$end]\n" "\t - time between picture changes\n" msgstr "" "\t-interval $start[-$end]\n" "\t - Zeit zwischen den Bildwechseln\n" #: config.c:488 msgid "" "\t-max_grow $nr - maximal growing ratio of picture in\n" "\t smart mode\n" msgstr "\t-max_grow $nr - maximale Bildvergrößerung im smart mode\n" #: config.c:490 msgid "" "\t-max_size $nr - maximal size of picture in %% of screen size\n" "\t used in smart mode, acceptable value 10-100\n" msgstr "" "\t-max_size $nr - maximale Bildgröße in %% der Bildschirmgröße\n" "\t im smart mode, akzeptable Werte 10-100\n" #: config.c:492 msgid "\t-randomize - randomize picture order\n" msgstr "\t-randomize - Bilder in zufällige Reihenfolge\n" #: config.c:493 msgid "\t-screensaver - act as screensaver\n" msgstr "\t-screensaver - fungiere als Bildschirmschoner\n" #: config.c:495 msgid "\t-xscreensaver - act as xscreensaver client\n" msgstr "\t-xscreensaver - fungiere als xscreensaver client\n" #: config.c:497 msgid "" "\t-speed $nr - speed ratio for picture changing effects\n" "\t (lower is faster)\n" msgstr "" "\t-speed $nr - Geschwindigkeit der Bildwechsel-Effekte\n" "\t (je größer, desto langsamer)\n" #: config.c:499 msgid "\t-blank - show blank screen, when can't load picture\n" msgstr "\t-blank - wenn Bild nicht ladbar, zeige leeren Bildschirm\n" #: config.c:500 msgid "" "\t-cycle_blank - when pictures not present cycle with blanking\n" "\t screen (optionally with shading)\n" msgstr "" #: config.c:502 msgid "\t-R - recurse through directory\n" msgstr "" #: config.c:503 msgid "" "\t-pattern $ptrn - wildcard pattern for picture selection in\n" "\t recursion through directories\n" msgstr "" #: config.c:505 msgid "\t-inwindow - run in own window not on root\n" msgstr "" "\t-inwindow - benutze eigenes Fenster statt Hintergrund\n" #: config.c:506 msgid "" "\t-windowid $id - run in existing X window with known window ID\n" msgstr "" #: config.c:507 msgid "" "\t-run - start runining, after setup window is popped up\n" "\t (have effect only when used with -setup option)\n" msgstr "" #: config.c:509 msgid "" "\t-min_psize $nr - minimal allowed size of picture when recursing\n" "\t directories\n" msgstr "" #: config.c:511 msgid "\t-deffects $list - list of disabled effects\n" msgstr "\t-deffects $list - Liste abgeschalteter Effekte\n" #: config.c:512 msgid "\t-dshaders $list - list of disabled shaders\n" msgstr "\t-dshaders $list Liste abgeschalteter Muster\n" #: config.c:513 msgid "\t-notooltips - disable tooltips in GUI setup\n" msgstr "" #: config.c:514 msgid "" "\t-friter $nr - number of iterations for fractal based shaders\n" msgstr "" #: config.c:515 msgid "" "\t-rect_size $nr - size of rectangle used in picture changing\n" "\t effects\n" msgstr "" "\t-rect_size $nr - Größe der Rechtecke bei Bildwechsel-Effekten\n" #: config.c:517 msgid "\t-grad_dir $dir - supply path to GIMP gradients directory\n" msgstr "" "\t-grad_dir $dir - Pfadangabe zum GIMP Gradienten-Verzeichnis\n" #: config.c:518 msgid "\t-use_grad - use GIMP gradients for shading background\n" msgstr "" #: config.c:519 msgid "\t-grad $nr - number of selected gradient (0 = random)\n" msgstr "" "\t-grad $nr - Nummer des gewählten Gradienten (0 = zufällig)\n" #: config.c:520 msgid "\t-remember - remember last picture\n" msgstr "\t-remember - letztes Bild merken\n" #: config.c:521 msgid "\t-sort - sort picture alphabeticaly\n" msgstr "\t-sort - sortiere Bilder alphabetisch\n" #: config.c:523 msgid "" "\t-enlightenment - set desktop background via Enlightenment WM\n" "\t when available\n" msgstr "" "\t-enlightenment - setze Hintergrund mittels Enlightenment WM,\n" "\t falls verfügbar\n" #: config.c:526 msgid "" "\t-once - run one cycle of background changing and exit\n" msgstr "" #: config.c:527 msgid "" "\t-thumb $type - show thumbnail view dialog, choose one of\n" "\t all - all thumbnails in one window\n" "\t dir - make thumbnail pages by directories\n" "\t page - show 25 thumbnails per window\n" msgstr "" #: config.c:531 msgid "" "\t-xpos $pos - horizontal picture position on screen\n" "\t in smart mode (0.0-1.0)\n" msgstr "" "\t-xpos $pos - horizontale Bildposition auf dem Bildschirm\n" "\t im smart mode (0.0-1.0)\n" #: config.c:533 msgid "" "\t-ypos $pos - vertical picture position on screen\n" "\t in smart mode (0.0-1.0)\n" msgstr "" "\t-ypos $pos - vertikale Bildposition auf dem Bildschirm\n" "\t im smart mode (0.0-1.0)\n" #: config.c:535 msgid "\t-use_tiles - use picture tiles for picture background\n" msgstr "" #: config.c:536 msgid "" "\t-add_tile $file - directory or file which will be used for tiles\n" msgstr "" #: config.c:537 msgid "\t-tile $file - default tile for picture background\n" msgstr "" #: config.c:538 msgid "\t-use_banners - put banner on top of background picture\n" msgstr "" #: config.c:539 msgid "" "\t-add_banner $file - directory or file which will be used for banners\n" msgstr "" #: config.c:540 msgid "\t-banner $file - use image as banner\n" msgstr "" #: config.c:541 msgid "\t-banner_xpos $pos - horizontal banner position on screen\n" msgstr "" #: config.c:542 msgid "\t-banner_ypos $pos - vertical banner position on screen\n" msgstr "" #: config.c:543 msgid "\t-banner_max_grow $nr - maximal growing ratio of banner\n" msgstr "" #: config.c:544 msgid "\t-banner_max_size $nr - maximal size of banner in %% of screen size\n" msgstr "" #: config.c:545 #, c-format msgid "\t-banner_mode $mode - banner painting mode (0-%d)\n" msgstr "" #: config.c:546 msgid "" "\t-to_file - generate picture into file instead of to window\n" msgstr "" #: config.c:547 msgid "\t-out_file $file - name of file in which will be image written\n" msgstr "" #: config.c:548 msgid "" "\t-out_file_width $nr - width of picture when writing to file\n" "\t 0 means - take width of root window\n" msgstr "" #: config.c:550 msgid "" "\t-out_file_height $nr - height of picture when writing to file\n" "\t 0 means - take height of root window\n" msgstr "" #: config.c:552 #, fuzzy msgid "" "\t-force_nautilus - force nautilus to use background picture\n" "\t set by chbg\n" msgstr "" "\t-rect_size $nr - Größe der Rechtecke bei Bildwechsel-Effekten\n" #: config.c:554 msgid "" "\t-send_expose - send expose event when running in foreign window\n" msgstr "" #: config.c:676 #, c-format msgid "unknown rendering type : %s\n" msgstr "" #: config.c:692 #, c-format msgid "unknown thumbnailview type: %s\n" msgstr "" #: config.c:712 msgid "bug in chbg - contact autor" msgstr "" #: config.c:814 #, c-format msgid "unknown option : %s\n" msgstr "Unbekannte Option: %s\n" #: config.c:823 #, c-format msgid "missing parameters for %s option\n" msgstr "fehlende Paramter für %s Option\n" #: config.c:844 config.c:853 config.c:1424 config.c:1444 #, c-format msgid "unknown color: %s\n" msgstr "unbekannte Farbe: %s\n" #: config.c:863 config.c:1034 config.c:1404 config.c:1567 #, c-format msgid "bad grow value: %s, (positive float number required)\n" msgstr "ungültige Vergrößerung: %s, (positive Gleitkommazahl erforderlich)\n" #: config.c:871 #, c-format msgid "bad value: %s for option -min_psize\n" msgstr "ungültiger Wert: %s für Option -min_psize\n" #: config.c:879 config.c:888 #, c-format msgid "bad list: %s for option %s\n" msgstr "ungültige Liste: %s für Option %s\n" #: config.c:897 #, c-format msgid "bad float value: %s\n" msgstr "ungültige Geitkommazahl: %s\n" #: config.c:906 config.c:1025 config.c:1362 config.c:1577 #, c-format msgid "bad max_size value: %s, (10 - 100 required)\n" msgstr "max_size ungültig: %s, (10 - 100 erforderlich)\n" #: config.c:914 config.c:1378 #, c-format msgid "bad speed value: %s\n" msgstr "ungültige Geschwindigkeit: %s\n" #: config.c:922 config.c:1386 #, c-format msgid "bad effect value: %s, (0 - %d required)\n" msgstr "ungültiger Effekt: %s, (0 - %d erforderlich)\n" #: config.c:930 config.c:1395 #, c-format msgid "bad shader value: %s, (0 - %d required)\n" msgstr "ungültiges Muster: %s, (0 - %d erforderlich)\n" #: config.c:939 #, c-format msgid "bad windowid: %s\n" msgstr "ungültige Fenster-ID: %s\n" #: config.c:947 #, c-format msgid "bad value: %s for option -friter\n" msgstr "ungültiger Wert: %s für die Option -friter\n" #: config.c:955 #, c-format msgid "bad value: %s for option -box_size\n" msgstr "ungültiger Wert: %s für die Option -box_size\n" #: config.c:963 #, c-format msgid "bad value: %s for option -grad\n" msgstr "ungültiger Wert: %s für die Option -grad\n" #: config.c:1005 config.c:1015 config.c:1054 config.c:1064 config.c:1230 #, c-format msgid "bad position value: %s, (0.0 - 1.0 required)\n" msgstr "ungültige Positionsangabe: %s (möglich ist 0.0 bis 1.0)\n" #: config.c:1044 config.c:1587 #, c-format msgid "bad banner mode value: %s, (0-%d required)\n" msgstr "" #: config.c:1149 #, c-format msgid "using image loader - %s\n" msgstr "" #: config.c:1165 config.c:1598 #, fuzzy, c-format msgid "bad width value: %s\n" msgstr "ungültige Geitkommazahl: %s\n" #: config.c:1171 config.c:1603 #, fuzzy, c-format msgid "bad height value: %s\n" msgstr "ungültige Geitkommazahl: %s\n" #: config.c:1290 #, c-format msgid "" "Unable to parse line:\n" "%s\n" msgstr "" #: config.c:1325 config.c:1341 #, c-format msgid "bad list: %s\n" msgstr "ungültige Liste: %s\n" #: config.c:1350 #, c-format msgid "bad interval value: %s\n" msgstr "ungültiges Intervall: %s\n" #: config.c:1371 #, c-format msgid "bad min_psize value: %s\n" msgstr "ungültiger Wert für min_psize: %s\n" #: config.c:1456 #, c-format msgid "bad fractal iterations value: %s\n" msgstr "" #: config.c:1463 #, c-format msgid "bad box size value: %s\n" msgstr "" #: config.c:1482 #, c-format msgid "bad gradient value: %s\n" msgstr "" #: config.c:1668 msgid "" "# this is automaticaly generated chbg scenario file\n" "\n" msgstr "" "# Dies ist eine automatisch erzeugte Szenariodatei für chbg\n" "\n" #: config.c:1940 #, c-format msgid "Unable to parse: %s\n" msgstr "" #: config.c:1957 config.c:1969 #, c-format msgid "Unable to parse: \"%s\"\n" msgstr "" #: config.c:1991 msgid "Unable to create ~/.chbg_prop file" msgstr "Die Datei ~/.chbg_prop kann nicht angelegt werden" #: config.c:1995 msgid "" "# This file was generated by chbg\n" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" "# Diese Datei ist von chbg erzeut\n" "# Sie können sie vorsichtig verändern\n" #: chbg.c:256 msgid "Changing picture" msgstr "Bild wird gewechselt" #: chbg.c:744 msgid "Blanking screen" msgstr "Bildschirm wird gelöscht" #: chbg.c:1231 chbg.c:1292 msgid "Loading image" msgstr "Bild wird geladen" #: chbg.c:1259 msgid "Adjusting image" msgstr "Bild wird angepaßt" #: chbg.c:1724 msgid "Scanning directory for pictures" msgstr "Das Verzeichnis wird nach Bildern durchsucht" #: chbg.c:1811 chbg.c:1904 chbg.c:1924 msgid "Sleeping" msgstr "" #: chbg.c:1937 #, c-format msgid "removing picture \"%s\" from list\n" msgstr "entferne Bild \"%s\" aus der Liste\n" #: chbg.c:1976 msgid "only one picture available : changing not required" msgstr "Es steht nur ein Bild zur Verfügung : kein Wechsel nötig" #: chbg.c:1980 msgid "only one picture available : changing not required\n" msgstr "Es steht nur ein Bild zur Verfügung : kein Wechsel nötig\n" #: chbg.c:1989 msgid "unable to find any suitable picture" msgstr "Kein passendes Bild gefunden" #: chbg.c:1993 msgid "unable to find any suitable picture\n" msgstr "Kein passendes Bild gefunden\n" #: chbg.c:2000 msgid "Initializing" msgstr "Initialisiere" #: chbg.c:2013 chbg.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find window id - 0x%08lx\n" msgstr "Fenster ID - %lx nicht gefunden \n" #: chbg.c:2014 #, fuzzy msgid "Unable to find foreign window" msgstr "Kann das xscreensaver-Fenster nicht finden" #: chbg.c:2041 msgid "Unable to find xscreensaver window" msgstr "Kann das xscreensaver-Fenster nicht finden" #: chbg.c:2045 msgid "Unable to find xscreensaver window\n" msgstr "Kann das xscreensaver-Fenster nicht finden\n" #: chbg.c:2241 msgid "Requested to use Enlightenment, but Enlightenment not found!\n" msgstr "Enlightenment gefordert, jedoch nicht gefunden\n" #: gui_tools.c:56 #, c-format msgid "ChBg: select %s" msgstr "ChBg: wähle %s" #: gui_tools.c:145 msgid "Browse ..." msgstr "" #: gui_tools.c:374 #, c-format msgid "Size: %d x %d " msgstr "Größe: %d x %d " #: gui_tools.c:427 msgid "preview" msgstr "Vorschau" #: gui_tools.c:441 msgid "Auto preview" msgstr "Automatische Vorschau" #: gui_tools.c:443 msgid "Click on image to show a small preview." msgstr "Für kleine Vorschau, Bild anklicken." #: gui_tools.c:455 setup.c:2178 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: gui_tools.c:464 setup.c:3376 setup.c:3471 msgid "Append" msgstr "Anfügen" #: gui_tools.c:466 msgid "to choose multiple directories...hit OK button when done." msgstr "Mehrere Verzeichnisse auswählen...zum Abschluß OK drücken." #: gui_tools.c:472 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: gui_tools.c:473 msgid "Preview last selected picture" msgstr "Vorschau des letzten gewählten Bildes" #: operations.c:148 msgid "Images selection" msgstr "Bildwahl" #: operations.c:156 msgid "Source Directory: " msgstr "Quellverzeichnis: " #: operations.c:161 setup.c:2276 msgid "Pattern for recursion: " msgstr "Muster für Rekursion: " #: operations.c:183 setup.c:2300 msgid "Minimal picture size when recursing directories: " msgstr "" #: operations.c:198 setup.c:2301 msgid "kB" msgstr "" #: operations.c:248 settings.c:327 setup.c:1357 thumb.c:1969 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: operations.c:347 msgid "ChBg: batch scale (scaling ...)" msgstr "" #: operations.c:426 msgid "ChBg: batch scaling" msgstr "" #: operations.c:427 msgid "Scaling parameters" msgstr "" #: operations.c:427 msgid "Scale" msgstr "" #: operations.c:433 operations.c:720 msgid "Destination directory: " msgstr "Zielverzeichnis: " #: operations.c:437 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensionen: " #: operations.c:459 operations.c:737 msgid "Additional convert options: " msgstr "Zusätzliche Konvertierungsoptionen: " #: operations.c:476 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: operations.c:660 msgid "ChBg: batch format conversion (converting ...)" msgstr "" #: operations.c:713 msgid "ChBg: batch format conversion" msgstr "" #: operations.c:714 msgid "Format conversion parameters" msgstr "" #: operations.c:714 msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" #: operations.c:724 msgid "Image format: " msgstr "Bildformat: " #: setup.c:141 msgid "0) None" msgstr "" #: setup.c:142 msgid "1) Random" msgstr "" #: setup.c:143 msgid "2) C-Left, C-Right" msgstr "" #: setup.c:144 msgid "3) C-Top, C-Bottom" msgstr "" #: setup.c:145 msgid "4) Left-C, Right-C" msgstr "" #: setup.c:146 msgid "5) Top-C, Bottom-C" msgstr "" #: setup.c:147 msgid "6) Top-Bottom" msgstr "" #: setup.c:148 msgid "7) Left-Right" msgstr "" #: setup.c:149 msgid "8) Expanding Box-Full Screen" msgstr "" #: setup.c:150 msgid "9) Full Screen-Tiny Box" msgstr "" #: setup.c:151 msgid "10) Line Mesh Left-Right" msgstr "" #: setup.c:152 msgid "11) Line Fill Fade In Top-Bottom" msgstr "" #: setup.c:153 msgid "12) Boxed Mesh Fade In TopL-BottomR" msgstr "" #: setup.c:154 msgid "13) TopL-BottomR" msgstr "" #: setup.c:155 msgid "14) All 4 Corners-Center" msgstr "" #: setup.c:156 msgid "15) All 4 Corners Scissor Cut-Center" msgstr "" #: setup.c:157 msgid "16) Rectangular Border Fill In-Center" msgstr "" #: setup.c:158 msgid "17) Center-Rectangular Border Fill In" msgstr "" #: setup.c:159 msgid "18) Boxed Mesh Fill Out" msgstr "" #: setup.c:160 msgid "19) Diagonal Scissor Cut Fill In" msgstr "" #: setup.c:161 msgid "20) Zigzag Diagonal Scissor Cut Fill In" msgstr "" #: setup.c:162 msgid "21) R-C, L-C Center Line Fill In" msgstr "" #: setup.c:163 msgid "22) T-C, B-C Line Fill In" msgstr "" #: setup.c:164 msgid "23) Pixel Fill In" msgstr "" #: setup.c:165 msgid "24) Line Draw Top-Bottom" msgstr "" #: setup.c:166 msgid "25) Line Draw Left-Right" msgstr "" #: setup.c:167 msgid "26) Line Mesh Fade In Side-C, C-Side" msgstr "" #: setup.c:168 msgid "27) Line Mesh Fade In Top&B-C, C-Top&B" msgstr "" #: setup.c:169 msgid "28) Wiggly Squiggly Left-Right" msgstr "" #: setup.c:170 msgid "29) Wiggy Jiggy Outer-Inner" msgstr "" #: setup.c:174 msgid "Super fast" msgstr "ungeheuer schnell" #: setup.c:175 msgid "Very fast" msgstr "sehr schnell" #: setup.c:176 msgid "Fast" msgstr "schnell" #: setup.c:177 msgid "Medium" msgstr "mittel" #: setup.c:178 msgid "Slow" msgstr "langsam" #: setup.c:179 msgid "Very slow" msgstr "sehr langsam" #: setup.c:180 msgid "Super slow" msgstr "ungeheuer langsam" #: setup.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "ChBg setup [%s]" msgstr "ChBg Einstellung" #: setup.c:211 msgid "ChBg setup" msgstr "ChBg Einstellung" #: setup.c:924 setup.c:1103 msgid "Unable to load scenario" msgstr "Szenario kann nicht geladen werden" #: setup.c:1124 msgid "ChBg: Load scenario" msgstr "Chbg: Lade Szenario" #: setup.c:1194 msgid "ChBg: Save scenario" msgstr "ChBg: Sichere Szenario" #: setup.c:1322 msgid "ChBg: About" msgstr "" #: setup.c:1349 #, c-format msgid "" "ChBg %s\n" "\n" "Manager & changer of background pictures\n" "\n" "By Stefan Ondrejicka\n" "\n" "(ondrej@idata.sk)\n" "\n" "URL: http://www.idata.sk/~ondrej/chbg/\n" msgstr "" #: setup.c:1443 msgid "ChBg: Get pictures" msgstr "" #: setup.c:1520 setup.c:1635 msgid "(none)" msgstr "" #: setup.c:1649 msgid "ChBg: Picture properties" msgstr "ChBg: Bildeigenschaften" #: setup.c:1684 msgid "Own properties" msgstr "Eigene Eigenschaften" #: setup.c:1706 setup.c:2878 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: setup.c:1713 msgid "Apply to selected" msgstr "Anwenden auf Auswahl" #: setup.c:1719 setup.c:2884 setup.c:3390 setup.c:3485 msgid "Clear" msgstr "" #: setup.c:1725 setup.c:2890 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: setup.c:1731 setup.c:2896 shaderpv.c:841 thumb.c:2332 thumb.c:2549 #: thumb.c:2735 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: setup.c:1787 msgid "Open scenario ..." msgstr "Öffne Szenario ..." #: setup.c:1795 msgid "Save scenario ..." msgstr "Sichere Szenario ..." #: setup.c:1808 msgid "Last scenarios" msgstr "Letzte Szenarien" #: setup.c:1822 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: setup.c:1830 msgid "_File" msgstr "" #: setup.c:1838 msgid "Run" msgstr "Start" #: setup.c:1847 msgid "Hide window & run" msgstr "Fenster verbergen & Start" #: setup.c:1855 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: setup.c:1864 msgid "_Action" msgstr "" #: setup.c:1873 msgid "Enable tooltips" msgstr "Hinweise einschalten" #: setup.c:1885 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: setup.c:1893 setup.c:2364 msgid "Reset configuration" msgstr "Konfiguration zurücksetzen" #: setup.c:1905 msgid "Settings ..." msgstr "Einstellungen ..." #: setup.c:1913 msgid "_Config" msgstr "" #: setup.c:1921 msgid "Shaders preview page ..." msgstr "Mustervorschau-Seite ..." #: setup.c:1934 msgid "All thumbnails preview ..." msgstr "" #: setup.c:1943 msgid "Page thumbnails preview ..." msgstr "" #: setup.c:1951 msgid "Dir thumbnails preview ..." msgstr "" #: setup.c:1959 msgid "_Preview" msgstr "" #: setup.c:1967 thumb.c:2264 msgid "Batch rescaling ..." msgstr "" #: setup.c:1975 thumb.c:2270 msgid "Batch conversion ..." msgstr "" #: setup.c:1984 msgid "_Tools" msgstr "" #: setup.c:1992 msgid "About ..." msgstr "" #: setup.c:2001 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: setup.c:2112 msgid "Picture list" msgstr "Bildauswahl" #: setup.c:2125 msgid "Background pictures" msgstr "Hintergrundbilder" #: setup.c:2162 setup.c:3496 msgid "Set properties ..." msgstr "Eigenschaften einstellen ..." #: setup.c:2170 msgid "Delete selected" msgstr "Auswahl löschen" #: setup.c:2186 thumb.c:2120 msgid "Unselect" msgstr "" #: setup.c:2194 msgid "Preview image ..." msgstr "Bildvorschau ..." #: setup.c:2201 msgid "Preview image fullscreen ..." msgstr "Vollbild-Vorschau ..." #: setup.c:2212 msgid "All thumbnails ..." msgstr "" #: setup.c:2220 msgid "Page thumbnails ..." msgstr "" #: setup.c:2228 msgid "Dir thumbnails ..." msgstr "" #: setup.c:2237 msgid "Append pictures ..." msgstr "Bilder anfügen ..." #: setup.c:2239 msgid "" "Choose which images or directories of images you wish to add to your picture " "list." msgstr "" "Wahl der Bilder oder Verzeichnisse, die zur Bilderliste hinzugefügt werden " "sollen." #: setup.c:2247 msgid "Recursion parameters" msgstr "Rekursionsparameter" #: setup.c:2249 msgid "Sort pictures" msgstr "Sortiere Bilder" #: setup.c:2250 msgid "Show pictures in alphabetical order." msgstr "Zeige Bilder in alphabetischer Reihenfolge." #: setup.c:2255 msgid "Recurse through directories" msgstr "" #: setup.c:2256 msgid "" "Scans sub-directories for pictures.Example: choose /home/photos only and " "it'll display all photos in /home/photos/family and /home/photos/friends." msgstr "" "Durchsucht Unterverzeichnisse nach Bildern. Beispiel: Wenn /home/photos " "gewählt ist, werden auch alle Fotos in /home/photos/family und " "/home/photos/friends gezeigt." #: setup.c:2282 msgid "" "which type(s) of image(s) you wish to display (case-insensitive) (you can " "enter multiple space separated wildcard patterns)" msgstr "" #: setup.c:2304 msgid "Useful for excluding small pictures or thumbnails." msgstr "" #: setup.c:2353 msgid "Open scenario" msgstr "Öffne Szenario" #: setup.c:2356 msgid "Save scenario" msgstr "Sichere Szenario" #: setup.c:2361 msgid "Apply setup changes" msgstr "Geänderte Einstellungen anwenden" #: setup.c:2369 msgid "Run with actual settings" msgstr "Mit aktuellen Einstellungen starten" #: setup.c:2373 msgid "Hide Setup window and run with actual settings" msgstr "" #: setup.c:2376 msgid "Stop changing pictures" msgstr "Bildwechsel stoppen" #: setup.c:2380 msgid "Immediately quit" msgstr "Sofort verlassen" #: setup.c:2482 setup.c:2620 msgid "ChBg: Get new tiles" msgstr "" #: setup.c:2693 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: setup.c:2694 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #: setup.c:2695 msgid "Lighten only" msgstr "Nur aufhellen" #: setup.c:2696 msgid "Darken only" msgstr "Nur Abdunkeln" #: setup.c:2697 msgid "Divide" msgstr "Teilen" #: setup.c:2698 msgid "Multiply" msgstr "" #: setup.c:2699 msgid "Multiply bg value" msgstr "" #: setup.c:2700 msgid "Multiply fg value" msgstr "" #: setup.c:2701 msgid "Add" msgstr "" #: setup.c:2702 msgid "Subtract bg" msgstr "" #: setup.c:2703 msgid "Subtract fg" msgstr "" #: setup.c:2704 msgid "Grayscale" msgstr "" #: setup.c:2705 msgid "Bumpmap to bg" msgstr "" #: setup.c:2706 msgid "Bumpmap self" msgstr "" #: setup.c:2707 msgid "Emboss" msgstr "" #: setup.c:2711 msgid "Default banner properties" msgstr "" #: setup.c:2720 msgid "Max grow ratio for banner: " msgstr "" #: setup.c:2720 setup.c:3062 msgid "x" msgstr "" #: setup.c:2724 msgid "" "Maximal allowed banner scaling factor. (default 1.0)\n" "Real scaling factor depends on picture and screen size\n" msgstr "" #: setup.c:2728 msgid "Maximal size of screen taken by banner: " msgstr "" #: setup.c:2729 setup.c:3071 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: setup.c:2733 msgid "" "Set to below 100% to see background banner background in all cases. (default " "90%)" msgstr "" #: setup.c:2737 msgid "Horizontal banner position: " msgstr "" #: setup.c:2742 setup.c:3084 msgid "Vertical picture position: " msgstr "vertikale Bildposition: " #: setup.c:2746 msgid "Banner painting mode: " msgstr "" #: setup.c:2857 msgid "Banner properties" msgstr "" #: setup.c:2944 msgid "Tile picture" msgstr "" #: setup.c:2945 msgid "Tile mirrored picture" msgstr "" #: setup.c:2946 msgid "Maximize picture" msgstr "Bild maximieren" #: setup.c:2947 msgid "Center picture" msgstr "Bild zentrieren" #: setup.c:2948 msgid "Center tiled picture" msgstr "" #: setup.c:2949 msgid "Integer tiled picture" msgstr "" #: setup.c:2950 msgid "Symmetrical tiled picture" msgstr "" #: setup.c:2951 msgid "Integer mirrored picture" msgstr "" #: setup.c:2952 msgid "Symmetrical mirrored picture" msgstr "" #: setup.c:2953 msgid "Smart resized centered picture" msgstr "" #: setup.c:2959 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: setup.c:2966 msgid "Interval: " msgstr "Intervall: " #: setup.c:2979 setup.c:3007 msgid ": " msgstr "" #: setup.c:2992 msgid "-- " msgstr "" #: setup.c:3022 msgid "Rendering Mode" msgstr "" #: setup.c:3051 msgid "Smart rendering mode setup" msgstr "" #: setup.c:3062 msgid "Max grow ratio for picture: " msgstr "" #: setup.c:3065 msgid "" "Maximal allowed picture scaling factor. (default 1.0)\n" "Real scaling factor depends on picture and screen size\n" msgstr "" #: setup.c:3070 msgid "Maximal size of screen taken by picture: " msgstr "" #: setup.c:3075 msgid "" "Set to below 100% to see background shading effects in all cases. (default " "90%)" msgstr "" "Auf unter 100% setzen, um Hintergrundmuster in jedem Fall zu sehen. " "(Standardeinstellung 90%)" #: setup.c:3079 msgid "Horizontal picture position: " msgstr "horizontale Bildposition: " #: setup.c:3093 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #: setup.c:3104 msgid "Picture changing effect " msgstr "Bildwechsel Effekte" #: setup.c:3107 msgid "[0-29] various transition effects between pictures." msgstr "[0-29] verschiedene Übergangseffekte zwischen Bildern." #: setup.c:3135 msgid "Background shading effect" msgstr "Hintergrundmuster" #: setup.c:3138 msgid "" "[0-527] Blends color1 & color2 to create various background shades.(see " "Randomize background colors)" msgstr "" #: setup.c:3150 msgid "None" msgstr "" #: setup.c:3172 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: setup.c:3182 msgid "Background coloring mode: " msgstr "" #: setup.c:3189 msgid "" "Choose if for shading backround use only two blended colors, free colored " "GIMP gradients or tiled pictures." msgstr "" #: setup.c:3195 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: setup.c:3200 setup.c:3349 setup.c:3362 msgid "Tiles" msgstr "" #: setup.c:3207 setup.c:3305 msgid "Gradient" msgstr "" #: setup.c:3218 msgid "Randomize background colors" msgstr "Zufällige Hintergrundfarben" #: setup.c:3220 msgid "" "Hint: Choose this option, hit checkmark Apply Setup Changes ,choose " "Tools/Shaders preview page to see random two colored shading effects each " "time it's open." msgstr "" #: setup.c:3230 msgid "Background color: " msgstr "Hintergrundfarbe: " #: setup.c:3253 msgid "Background color2: " msgstr "Hintergrundfarbe 2: " #: setup.c:3266 msgid "This background color applies only when background shading is enabled." msgstr "" "Diese Hintergrundfarbe wird nur verwendet, wenn Hintergrundmuster " "eingeschaltet sind." #: setup.c:3298 msgid "GIMP gradients" msgstr "" #: setup.c:3308 msgid "" "Various GIMP gradients which should be used for coloring background shading " "effects." msgstr "" #: setup.c:3365 msgid "Various tilable pixmaps for picture background." msgstr "" #: setup.c:3383 setup.c:3478 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: setup.c:3401 setup.c:3506 msgid "View picture ..." msgstr "Bild zeigen ..." #: setup.c:3421 setup.c:3526 msgid "Tile: " msgstr "" #: setup.c:3437 setup.c:3457 msgid "Banners" msgstr "" #: setup.c:3441 msgid "Use banners" msgstr "" #: setup.c:3460 msgid "Banners which will be drawn on top of background picture." msgstr "" #: setup.c:3562 msgid "Mode" msgstr "" #: setup.c:3565 msgid "Display mode" msgstr "Darstellungsmodus" #: setup.c:3575 msgid "Run in desktop background (root) window" msgstr "auf dem Bildschirmhintergrund" #: setup.c:3576 msgid "Enable this option to let ChBg manage your desktop background." msgstr "" "Diese Option aktivieren, damit ChBg den Bildschirmhintergrund verwaltet." #: setup.c:3584 msgid "Run in own window" msgstr "in eigenem Fenster" #: setup.c:3586 msgid "" "Runs in it's own window and doesn't change the root background (X11 " "Wallpaper).\n" "Use spacebar to skip forward to next picture, and Q key to hide the window." msgstr "" #: setup.c:3596 #, fuzzy msgid "Run in foreign window" msgstr "in eigenem Fenster" #: setup.c:3598 msgid "Runs in any selected window in your desktop" msgstr "" #: setup.c:3606 msgid "Act as screensaver" msgstr "als Bildschirmschoner" #: setup.c:3608 msgid "Click mouse once to quit screensaver mode. Runs in full-screen mode." msgstr "" "Mit der Maus klicken, um Bildschirmschoner zu verlassen. Läuft im " "Vollbild-Modus.\"" #: setup.c:3618 msgid "Act as xscreensaver hack" msgstr "als Modul für xscreensaver" #: setup.c:3620 msgid "" "This option is usable to generate ChBg scenario files for use with " "Xscreensaver.\n" "When using directly from this ChBg setup, it will not work." msgstr "" #: setup.c:3633 msgid "Set desktop background via Enlightenment (0.16<)" msgstr "Setze Hintergrund mittels Enlightenment (0.16<)" #: setup.c:3635 msgid "" "When you will select this option, ChBg will attempt to use Enlightenemnt WM " "capabilities to manage background of your desktop." msgstr "" #: setup.c:3647 msgid "Generate picture into PNG file" msgstr "" #: setup.c:3649 msgid "" "Store composed picture to file instead of setting desktop window background\n" "Don't forget to set the file informations below." msgstr "" #: setup.c:3657 msgid "PNG file rendering infos" msgstr "" #: setup.c:3668 #, fuzzy msgid "File name: " msgstr "Neuer Name:" #: setup.c:3671 msgid "Width: " msgstr "" #: setup.c:3674 msgid "Height: " msgstr "" #: setup.c:3679 msgid "Foreign window infos" msgstr "" #: setup.c:3690 msgid "Window ID: " msgstr "" #: setup.c:3693 #, fuzzy msgid "Choose ..." msgstr "Entfernen ..." #: setup.c:3704 msgid "Send expose event to window" msgstr "" #: setup.c:3724 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: setup.c:3727 msgid "Miscelanous settings" msgstr "" #: setup.c:3736 #, fuzzy msgid "Force background to Nautilus " msgstr "Zufällige Hintergrundfarben" #: setup.c:3743 msgid "Randomize picture order" msgstr "Zufällige Bildreihenfolge" #: setup.c:3750 msgid "Show blank screen when unable to load picture" msgstr "Zeige leeren Bildschirm, wenn Bild nicht geladen werden kann" #: setup.c:3752 msgid "" "Useful for determining whether you have files in your picture list which " "either images which imlib can't handle or the files are not images such as " "html, text, etc." msgstr "" #: setup.c:3762 msgid "Cycle blank screens" msgstr "" #: setup.c:3764 msgid "" "HINT: To see only pure shading effects, enable this option, clear picture " "list and select random shading effect." msgstr "" "Hinweis: Um auschließlich Muster zu sehen, diese Option einschalten, " "Bildliste löschen und zufälliges Muster wählen." #: setup.c:3774 msgid "Remember last picture" msgstr "Letztes Bild merken" #: setup.c:3776 msgid "" "Usefull when you maintain long picture lists and you want to start next time " "where you stops" msgstr "" #: setup.c:3788 msgid "Picture changing effect speed ratio: " msgstr "Geschwindigkeit der Bildwechseleffekte: " #: setup.c:3794 msgid "" "Used to change the speed of picture changing effects.\n" "On slow machines choose faster and on very fast machines choose slower." msgstr "" #: setup.c:3817 msgid "Number of iterations in fractal-based effects: " msgstr "" #: setup.c:3821 msgid "" "Useful for speedup all fractalbased background shading effects or to " "generate more detailed fractals." msgstr "" #: setup.c:3825 msgid "Picture changing effects rectangle size: " msgstr "Größe der Rechtecke bei Bildwechsel-Effekten: " #: setup.c:3829 msgid "Useful for speedup picture changing effects which uses rectangles." msgstr "Verwendbar zur Geschwindigkeitserhöhung bei Effekten mit Rechtecken." #: setup.c:3870 msgid "Random effects" msgstr "Zufallseffekte" #: setup.c:3873 msgid "Enabled changing effects in random mode" msgstr "" #: setup.c:3888 setup.c:3938 thumb.c:2113 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: setup.c:3895 setup.c:3945 msgid "Unselect all" msgstr "" #: setup.c:3903 msgid "Eliminate unwanted Picture changing effects [2-29] when randomizing." msgstr "" #: setup.c:3923 msgid "Enabled shading effects in random mode" msgstr "" #: setup.c:3953 msgid "Eliminate unwanted Background shading effects [2-62] when randomizing." msgstr "" #: setup.c:3996 msgid "Status" msgstr "" #: setup.c:3999 #, fuzzy msgid "Picture informations" msgstr "Bildauswahl" #: setup.c:4007 msgid "Status:" msgstr "" #: setup.c:4020 msgid "Image:" msgstr "Bild:" #: setup.c:4033 #, fuzzy msgid "Effect: " msgstr "Effekte" #: setup.c:4046 msgid "Shader: " msgstr "Muster: " #: setup.c:4060 msgid "Gradient: " msgstr "" #: setup.c:4075 msgid "Banner: " msgstr "" #: setup.c:4087 msgid "Tille: " msgstr "" #: setup.c:4156 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: setup.c:4160 setup.c:4168 setup.c:4175 setup.c:4180 setup.c:4183 #: setup.c:4185 msgid "none" msgstr "" #: settings.c:81 msgid "Main" msgstr "" #: settings.c:84 msgid "Slideshow interval: " msgstr "" #: settings.c:94 msgid "" "In picture preview you can activate automatic slideshows, this value is used " "to determine period for picture changes." msgstr "" #: settings.c:100 msgid " sec." msgstr "" #: settings.c:105 msgid "Shader open width: " msgstr "" #: settings.c:115 msgid "" "From shader preview dialog, you can create pictures in PNG format and thus " "way export it to external image processing programs. This value specifies " "the width of shaded picture which will be passed to external program." msgstr "" #: settings.c:121 settings.c:142 shaderpv.c:381 msgid " pixels" msgstr "Pixel" #: settings.c:126 msgid "Shader open height: " msgstr "" #: settings.c:136 msgid "" "From shader preview dialog, you can create pictures in PNG format and thus " "way export it to external image processing programs. This value specifies " "the height of shaded picture which will be passed to external program." msgstr "" #: settings.c:147 msgid "Shaders per page: " msgstr "" #: settings.c:158 msgid "" "Currently chbg have many shading effects. It takes horrible ammount of time " "to render such amount of pictures, so it is clever to let it render per " "pages. This value allows you to specify how many shaders will be on one page." msgstr "" #: settings.c:168 msgid "Confirm picture remove" msgstr "" #: settings.c:169 msgid "" "In thumbnail preview dialogs you can select multiple pictures for removing. " "At default chbg shows dialog to confirm removing of each picture. With this " "option you can turn on/off displaying of that dialog. When picture removing " "dialog is disallowed, all selected pictures will be removed without any " "question !" msgstr "" #: settings.c:175 msgid "Picture preview window type" msgstr "Fenstertyp für Bildvorschau" #: settings.c:186 msgid "Raw - fullsize window" msgstr "" #: settings.c:187 msgid "" "With this option you can contol what type of picture preview dialog you will " "see. When you will select this option, chbg will display picture always in " "window with same size as have picture. This is not good idea when picture is " "too big to fit to screen size, but is ideal for normal size pictures." msgstr "" #: settings.c:195 msgid "Scrolled window" msgstr "" #: settings.c:196 msgid "" "With this option you can contol what type of picture preview dialog you will " "see. When you will select this option, chbg will display picture in window " "inside which you can scroll picture by draging mouse, when picture is bigger " "than current size of window. Size of this dialog always attempt to fit to " "screen size." msgstr "" #: settings.c:202 msgid "Picture scrolling type" msgstr "" #: settings.c:213 msgid "Smooth drag" msgstr "" #: settings.c:214 msgid "" "If you have selected above \"Scrolled window\" preview window type. With " "this options you can control when will be picture redisplayed when draging " "it. If you will select this option, the preview window will be redrawed " "immediatly when you move your mouse. I suggest to use it only when you have " "fast enough computer." msgstr "" #: settings.c:222 msgid "Jumping drag" msgstr "" #: settings.c:223 msgid "" "If you have selected above \"Scrolled window\" preview window type. With " "this options you can control when will be picture redisplayed when draging " "it. If you will select this option, the preview window will be redrawed just " "when you will finish the mouse drag. I suggest to use it only when you have " "slower computer." msgstr "" #: settings.c:243 msgid "External editors" msgstr "Externer Editor" #: settings.c:246 msgid "No." msgstr "" #: settings.c:250 msgid "Label" msgstr "" #: settings.c:254 msgid "Command" msgstr "" #: settings.c:295 msgid "ChBg: Options" msgstr "ChBg: Optionen" #: settings.c:317 msgid "Ok" msgstr "" #: shader.c:828 msgid "Generating background shading effect" msgstr "Erzeuge Hintergrundmuster" #: shaderpv.c:84 #, c-format msgid "ChBg: shader %d" msgstr "ChBg: Muster %d" #: shaderpv.c:324 msgid "ChBg: save shader" msgstr "ChBg: Muster speichern" #: shaderpv.c:352 msgid "Size: " msgstr "Größe: " #: shaderpv.c:369 msgid " x " msgstr "" #: shaderpv.c:555 shaderpv.c:744 msgid "Chbg: shaders preview (wait ...)" msgstr "ChBg: Mustervorschau (Bitte warten ...)" #: shaderpv.c:613 #, c-format msgid "" "Shader number: %d\n" "Gradient: %s" msgstr "" #: shaderpv.c:619 #, c-format msgid "" "Shader number: %d\n" "Color1: #%02x%02x%02x\n" "Color2: #%02x%02x%02x" msgstr "" #: shaderpv.c:638 msgid "Chbg: shaders preview" msgstr "ChBg: Mustervorschau" #: shaderpv.c:773 thumb.c:2515 msgid "<< previous" msgstr "<< voriges" #: shaderpv.c:808 thumb.c:2527 msgid "next >>" msgstr "nächstes >>" #: shaderpv.c:847 thumb.c:2338 thumb.c:2555 thumb.c:2741 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #: shaderpv.c:856 thumb.c:2093 msgid "View ..." msgstr "" #: shaderpv.c:864 thumb.c:979 thumb.c:2156 msgid "Set wallpaper" msgstr "" #: shaderpv.c:876 msgid "Save as ..." msgstr "Speichern als ..." #: shaderpv.c:889 thumb.c:971 thumb.c:2247 msgid "Open with" msgstr "Öffnen mit" #: thumb.c:402 #, c-format msgid "ChBg: picture %s" msgstr "ChBg: Bild %s" #: thumb.c:948 msgid "(n) Next" msgstr "" #: thumb.c:955 msgid "(p) Previous" msgstr "" #: thumb.c:984 thumb.c:2162 msgid "Tiled" msgstr "" #: thumb.c:992 thumb.c:2170 msgid "Tiled-mirrored" msgstr "" #: thumb.c:1000 thumb.c:2178 msgid "Maximized" msgstr "Maximiert" #: thumb.c:1008 thumb.c:2186 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: thumb.c:1016 thumb.c:2194 msgid "Smart scaled centered" msgstr "" #: thumb.c:1024 thumb.c:2202 msgid "Center tiled" msgstr "" #: thumb.c:1032 thumb.c:2210 msgid "Integer tiled" msgstr "" #: thumb.c:1040 thumb.c:2218 msgid "Symetrical tiled" msgstr "" #: thumb.c:1048 thumb.c:2226 msgid "Integer mirrored" msgstr "" #: thumb.c:1056 thumb.c:2234 msgid "Symetrical mirrored" msgstr "" #: thumb.c:1068 msgid "(d) Size double" msgstr "" #: thumb.c:1075 msgid "(h) Size half" msgstr "" #: thumb.c:1082 #, c-format msgid "(+) Size +10 %" msgstr "(+) Größe +10 %" #: thumb.c:1089 #, c-format msgid "(-) Size -10 %" msgstr "(-) Größe -10 %" #: thumb.c:1096 msgid "(o) Size original" msgstr "" #: thumb.c:1107 msgid "(m) Flip horizontal" msgstr "" #: thumb.c:1114 msgid "(v) Flip vertical" msgstr "" #: thumb.c:1125 msgid "(s) Toggle slideshow" msgstr "" #: thumb.c:1136 msgid "(q) Close" msgstr "(q) Schließen" #: thumb.c:1488 msgid "Chbg: all thumbnails preview (wait ...)" msgstr "" #: thumb.c:1503 msgid "Chbg: all thumbnails preview" msgstr "" #: thumb.c:1692 msgid "Remove picture ?" msgstr "Bild entfernen?" #: thumb.c:1696 msgid "Do you realy want to remove this picture?" msgstr "Bild wirklich entfernen?" #: thumb.c:1719 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: thumb.c:1725 msgid "No" msgstr "Nein" #: thumb.c:1902 msgid "ChBg: rename image" msgstr "ChBg: Bild umbenennen" #: thumb.c:1910 msgid "Image to rename" msgstr "" #: thumb.c:1927 msgid "Original name:" msgstr "Originalname:" #: thumb.c:1938 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name:" #: thumb.c:1954 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: thumb.c:1962 msgid "Don't rename" msgstr "Nicht umbenennen" #: thumb.c:2101 msgid "View fullscreen ..." msgstr "Zeige Vollbild ..." #: thumb.c:2132 msgid "Remove ..." msgstr "Entfernen ..." #: thumb.c:2140 msgid "Rename ..." msgstr "Umbenennen ..." #: thumb.c:2258 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: thumb.c:2297 msgid "Chbg: thumbnails preview (wait ...)" msgstr "" #: thumb.c:2364 thumb.c:2490 msgid "Chbg: page thumbnails preview (wait ...)" msgstr "" #: thumb.c:2399 msgid "Chbg: page thumbnails preview" msgstr "" #: thumb.c:2579 thumb.c:2696 msgid "Chbg: dir thumbnails preview (wait ...)" msgstr "" #: thumb.c:2610 msgid "Chbg: dir thumbnails preview" msgstr ""